-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
-
Click to open image!
Click to open image!
View the embedded image gallery online at:
https://www.yumenoyuri.org/component/k2/item/1248-stanu-li-ya-tvoey-chast-7#sigProId857b999eb8
https://www.yumenoyuri.org/component/k2/item/1248-stanu-li-ya-tvoey-chast-7#sigProId857b999eb8
Комментарии
Оригинал: GeeksOut, 1 ноября 2023 г.
Интервьюер: Мишель Киричанская
Перевёл: Афанасий Летов
Здравствуйте! Прежде всего, могли бы Вы немного рассказать о себе?
Привет, я Онни: лесбиянка, художница-иллюстрато р и комиксистка. Я обожаю создавать персонажей и демонстрировать их взаимодействие друг с другом, смотреть мультипликационные фильмы, и петь, особенно за работой. Я так рада быть здесь!
Расскажите о своём творческом дебюте — «Стану ли я твоей»? Что побудило Вас к работе над ним?
«Стану ли я твоей» — это сапфический комикс в жанре романтической комедии, предназначенный для подростковой аудитории, рассказывающий об отношениях двух девушек – Момо и ПиДжей. Это размеренная любовная история о важности общения и искренности, вдохновлённая как светлыми и тёплыми впечатлениями от манги в жанре сёдзё*, так и моей мечтой воплотить в творчестве романтические отношения между студентками.
*Жанр манги, предназначенной для женской подростковой аудитории.
Могли бы Вы поделиться с нами фактами, помимо уже раскрытых, о героинях «Стану ли я твоей»?
О, да, с удовольствием!
Момо:
- Предпочитает брать с собой всё, что только может уместиться в её рюкзаке или сумке каждый раз, когда выходит из дома.
- Любит жанр RPG, но избегает игры с прохождением от первого лица, поскольку от них у неё может возникнуть морская болезнь.
- Была флейтисткой в школьном оркестре.
ПиДжей:
- В детстве упала с дерева и травмировала запястье, вследствие чего пользуется преимущественно левой рукой.
- В тайне боится пауков, но никогда не признается в этом, поскольку хочет быть для Момо рыцарем в белых доспехах.
- Наверняка заинтересовалась бы звукорежиссурой.
Как Вы пришли к творчеству, в частности, к созданию комиксов? Почему Вы избрали именно такую художественную форму?
Мне всегда нравилось рассказывать, будь то в устной или письменной форме, либо через изобразительное искусство. Часто, когда я создавала иллюстрацию, я чувствовала, что одного кадра недостаточно! Поскольку я любительница манги и веб-комикса, переход к созданию комиксов стал для меня логичным шагом. У меня дух захватывает от осознания того, что можно создать свой собственный мир и наполнить его всем, что ты любишь, простым росчерком карандаша.
Как бы Вы описали свой опыт в качестве художницы?
Я рисовала с самого детства. Когда я была в средней школе, мой брат подарил мне графический планшет, и с того дня я не могу представить своё творчество без цифровых технологий. В старшей школе я всерьёз стала рассматривать своё увлечение в качестве будущей профессии, что определило мою последующую учёбу. Я получила степень в области дизайна, и в настоящий момент работаю в небольшой игровой студии.
Как устроен Ваш творческий процесс?
В большинстве случаев моя работа идёт хаотично. Я начинаю раскрашивать ещё до того, как закончу проводить линии, либо откладываю работу над множеством имеющихся эскизов ради того, что интересует меня больше всех остальных. Однако, при работе над «Стану ли я твоей» мне приходилось быть последовательной, что заставило меня понервничать!
Что в наибольшей степени послужило для Вас источником вдохновения и повлияло на Ваше творчество?
Я неизменно нахожу вдохновение в авторах, за творчеством которых слежу, и в произведениях, с которыми знакомлюсь. Особое значение для меня имеют комиксы независимых авторов — ShortBox Comics Fair* уже скоро, и это событие не перестаёт удивлять из года в год. Музыка также является для меня важным источником вдохновения, и я часто ощущаю желание передать другим чувства, которые она пробуждает во мне. Я хочу, чтобы мои произведения производили такое же впечатление.
*«Выставка» цифровых комиксов, проходящая ежегодно с 1-го по 31-ое октября на сайте https://www.shortboxcomicsfair.com.
Какие произведения произвели на Вас больше всего впечатления в подростковом возрасте? И какие вызывают больше всего эмоций сейчас?
Не могу вспомнить какие-либо произведения, которые бы действительно определили мой жизненный путь, но ближе всего к этому подошли бы «33 несчастья». В своё время я считала, что они точно передали несправедливость отношения, которое проявляют к детям взрослые на одном только основании разницы в возрасте. В настоящий же момент я бы отметила «Мой лесбийский опыт одиночества» за то, как верно он передал переживания, – в том числе, и мои, – связанные с вопросами сексуальной ориентации, одиночества и заниженной самооценки.
Хотели бы Вы рассказать что-либо о том, как проводите свободное время?
Наверное, это не прослеживается в моём творчестве, но я обожаю хоррор! Я слишком труслива, чтобы решиться посмотреть фильм в данном жанре (если только я не буду осведомлена буквально обо всём, что произойдёт), но я люблю смотреть подробные рецензии или читать наводящие страх истории. Я считаю, что этот жанр заслуживает более благосклонного отношения.
Какой вопрос ещё не был задан, но на который Вы желали бы ответить? Что Вы хотели бы рассказать?
Позволю себе отойти от вопросно-ответной формы. Я была бы рада поговорить о видеоиграх, потому что я постоянно слышу о Baldur’s Gate 3, и думаю: «а нужна ли она мне?» Мне всегда была интересна Dungeons & Dragons, но не думаю, что у меня получится хорошо играть во что-либо в этом роде. Меня также всегда привлекает возможность создания своего персонажа. Я присматриваюсь к Disco Elysium, и еле сдерживаюсь от того, чтобы купить Ghost Trick и River City Girls 2, но я ещё хочу перепройти такие игры, как Fire Emblem, Animal Crossing, и Splatoon… Ах, как я скучаю по видеоиграм!
Над какими ещё проектами Вы ведёте работу, или готовы раскрыть детали?
В настоящий момент я составляю сценарий для моего второго подросткового комикса! Это также будет история о лесбийской любви, но с немного более мрачным повествованием и большей долей фантастики и драмы. Мне предстоит ещё много работы, но я уже в предвкушении. Не могу дождаться, когда смогу раскрыть больше деталей, в подходящее для этого время.
Какой совет Вы бы дали начинающим авторам, особенно тем, кто хотел создавать собственные комиксы?
Ух, говорить об этом можно бесконечно, но если кратко: вам потребуется иметь несколько источников заработка или финансовой помощи, если вы желаете работать с книжными издательствами. Действительность такова, что попробуй я прожить квартал на один лишь аванс [от издательства], я не смогла бы внести арендную плату за жильё. Я справилась лишь благодаря тому, что мой работодатель регулярно выплачивал заработную плату и предоставлял медицинскую страховку, а друзья присматривали за мной. Думаю, для представителей творческих профессий такое положение вполне привычно, поскольку мы уделяем огромное внимание своему труду. И пока условия этого труда не улучшатся, нам самим придётся заботиться о своём благополучии.
И, последний вопрос. Какие «темные» произведения, либо их авторов, Вы бы порекомендовали нашей аудитории?
Моему сердцу особо мила серия манги о Касэ-сан за авторством Хироми Такашимы, чтение которой вызывает во мне самые тёплые и возвышенные чувства. В последнее время я начала читать «Она любит готовить, и она любит есть» за авторством Сакаоми Юзаки, и получаю огромное удовольствие!
Откровенно говоря, данный перевод является плодом счастливой случайности. Когда я откликнулся на предложение сотрудничества с YumenoYuri, предполагалось, что переводу подлежат лишь сорок две страницы, опубликованные Онни на её странице в Instagram*. Узнай я, каков истинный объём комикса, — не решился бы. Но мне повезло откликнуться на призыв летом, пока я был свободен от привычных забот, так что моё любопытство и чувство долга взяли верх.
Я не могу не признать, что чувствую себя обязанным столь удачному стечению обстоятельств, которое положило начало пути длиной почти в год. Лето сменилось осенью, а я, страница, за страницей, знакомился с Момо и ПиДжей, узнавал всё больше о них, и о себе самом, обнаруживая всё больше сходств. Я знакомился и сближался, восхищался и стремился к людям. Я осмеливался вновь надеяться, что нашёл человека, с которым могу свободно делиться даже самыми сокровенными мечтами и страхами, с которым я бы смог двинуться в лучшее будущее для нас обоих… И вновь чувствовал себя лишним, отвергнутым. Я разочаровывался во многих, но только не в Момо или в ПиДжей. Они сопровождали меня даже в самые мрачные моменты обиды и отчаяния; они испытывали ту же боль, что и я, и питали одну со мной надежду — найти ту, что не отвернётся и не отбросит меня, как утратившее всякую полезность орудие.
Осень сменилась зимой, и я уже испытывал ужас, обескураживающий и… опустошающий. Я… не знал, что будет со мной дальше. Возможно, Момо и ПиДжей в своё время испытывали такие же чувства? Но именно в это время Её звезда засияла на моём небосклоне. И я нашёл человека, перед которым ощущаю себя, словно Момо перед ПиДжей.
Зима сменилась весной, и я, разрываемый заботами, едва не потерял Её. Но, пусть и не столь ярко, как в комиксе, но нам удалось вернуться друг к другу. Далеко не сразу, но зимний ужас стал уступать место летнему счастью, которое я смог разделить со своими спутницами по этому болезненному и счастливому путешествию.
«Стану ли я твоей?», даже при некоторой своей упрощённости и наивности, в моих глазах не просто близок к жизни. Он стал её частью. Момо и ПиДжей разделили со мной и большую горечь, и большую радость. Пусть наше оканчивающееся странствие окажется лишь прологом к ещё более длительному и важнейшему начинанию, которое я предпринимал с кем-либо; Момо и ПиДжей — после столь долгого пути! — останутся для меня столь же желанными гостьми, и с которыми я надеюсь встретиться вновь.
Я безумно рад выходу в свет этого перевода, и ещё больше рад тому, что мне довелось принять участие в его создании.
Говорят, что первая любовь запоминается лучше всего. Что же, тогда я влюблён в «Стану ли я твоей?» по уши, как в первое сколь-нибудь крупное произведение, которое я переводил.
Надеюсь, что каждый ознакомившийся с комиксом ощутит столь же нежные чувства, которые ощутил я.
Счастливый,
Нико Полгар/Афанасий Летов.
Очень редко, когда на тематическом небосклоне появляются такие произведения. Это если не говорить о том, что лесбийских комиксов, доходящих до печати - прямо не то, чтобы много. По моей памяти - и десятка не наберётся.
Не знаю уж, как там с гей-темой, но с лесбийской именно так.
Почему? Ну, потому что толератность - толерантностью, но коммерческая индустрия - диктует свои условия.
Главное из которых заключается в том, что продукт необходимо продать как можно большему количеству людей.
А большее количество людей, возможно, всё ещё не готово в героиням-лесбиянкам, а может - книгоиздательство не готово рисковать.
И наверняка ещё целая туча нюансов, которые нужно соблюсти, так что сложно сказать наверняка, почему так мало изданных лесбийских комиксов.
Куда более оптимистичную картину можно наблюдать в сетевой нише независимых художниц (я говорю именно - о женщинах, рисующих лесбийские комиксы, потому что не знаю таковых художников-мужчин в современности), которые творят, не оглядываясь на расчёт графиков продаж, удовлетворении запросов массовой аудитории и возможных цензурных рисков.
Собственно, полагаю, что именно в таком, цифровом формате, и будут развиваться лесбийские комиксы.
С редким "выстрелом" в печать.
И, кстати, обратите внимание на слова Онни в интервью, где она говорит о финансовом результате. Судя-то по всему - даже печатное издательство - внезапно не так уж прибыльно. И это при том, что комикс можно назвать коммерчески успешным. А я-то всегда считала, что в коммерческом книгоиздательстве гонорары авторам должны быть приличными.
В любом случае, со "Стану ли я твоей" очень удачно сложились звёзды.
И, что самое важное - художница получила заслуженное признание. Что для творческих людей - служит огромным вдохновляющим стимулом.
Вот поэтому я говорю - БЛАГОДАРИТЕ за творчество. Лайком, а лучше - живым человеческим словом.
Кстати, забегая вперёд - мы не спешим прощаться с ПиДжей и Момо, впереди у нас будет сборник мини-комиксов: сценки, которые не вошли в основную книгу
И давайте обсудим этот замечательный комикс
Конечно же в первую очередь "Стану ли я твоей" очаровывает изумительным визуалом.
На страницах комикса Онни изобразила такую реальность, в которую хочется заскочить и навсегда остаться.
Реализм - бывает разным. Например, у HamletMachine он - острый, тревожный, депрессивный, грязный.
У Онни мир, в котором живут её героини - выполнен в мягких, пастельных, уютных тонах. Словно она предлагает своим читателям увидеть светлую часть мира.
Её реализм - такой же реальный, как тёплый летний дождь, как ясное утро, как мягкие вечерние сумерки.
Без грязи. Без отчаяния. Без подворотен, которые заканчиваются тупиками.
Я бы сказала, что уже чисто визуально комикс оказывает терапевтический эффект.
Дёргающийся на нервной почве глаз - успокаивается
Её героини - тоже часть тёплой, мягкой картинки.
Застенчивая неловкая Момо, и общительная ПиДжей, такие разные, но обе совершенно очаровательны. И такие - живые в своих чувствах.
Я, наверное, уже говорила, почему в последние лета отдаю приоритет именно западным новеллам.
Потому что у японских художниц/художников, за редким исключением - не получается создать живую героиню. Чаще всего получается карикатура человека с карикатурными же эмоциями.
А вот западные героини - они другие. Они реалистичные.
Отдельное внимание - стоит уделить сюжету.
Да, может быть, со слов нашего переводчика сюжет комикса можно назвать "упрощённым и наивным", но... Он ведь дышит живой жизнью. Чистыми эмоциями, которые такие настоящие, и отлично знакомы каждому человеку.
Парение влюблённости, радость, когда проводишь время с Той Самой девушкой.
Страх быть непонятой и отвергнутой. Волнение перед первой близостью.
Кроме того, что я считаю ещё одним достоинством, этот комикс очень академичен в плане изображения отношений.
То есть, Онни, на примере взаимодействия своих героинь, буквально показывает - как НУЖНО выстраивать отношения так, чтобы никого не ранить. Как выглядят настоящие близость, забота и понимание.
Ну, полезно же знать, как это вообще должно быть
Особенно меня тронула финальная сцена, в которой ПиДжей снова пробует двигаться в сторону сексуальной близости с Момо (кстати, со слов нашего переводчика, это самая волнующая сцена секса... без секса))), и проявляет удивительную (для нашей-то реальности) тактичность.
Вот так ведёт себя девушка, которой ты - дорога.
И... пусть эти отношения - кажутся идеализированными, но... Разве мы не должны стремиться к идеалу? Разве не к этому мы вообще должны стремиться в своих отношениях с другими людьми?
И в заключении как обычно выражаю благодарность нашей команде:
Нашему переводчику - Афанасию Летову, который проделал огромную работу. В комиксе было много текста, и нередко он был по-настоящему сложным.
И нашей бессменной редакторке сканов, Katrin Flech, которая готовит сканы для визуальной русификации).
Спасибо нашим Читателям, что остаётесь с нами)